+7 926 364 00 01

+7 926 364 20 51

НЕСКОЛЬКО ЗАНИМАТЕЛЬНЫХ ФАКТОВ О КНИГЕ ЛЬЮИСА КЭРОЛЛА "АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС"





Книги о приключениях Алисы ещё при жизни принесли автору ( Lewis Carroll, настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон -  британский писатель, математик, логик, лингвист, философ, богослов и фотограф) огромную популярность. Однако, изначальный тираж книги, подобно «Мёртвым душам 2» был полностью уничтожен, поскольку сам писатель был не особенно-то и доволен текстом. Да может оно и к лучшему, ведь многие харизматические персонажи изначально в «Алисе» отсутствовали. Один из них – Чеширский кот со своей неотразимой улыбкой.

Подвеску «Чеширский кот» можно приобрести на нашем сайте:
http://jewellers-art.ru/directory/jewelry/vintage/pendant-cheshire-cat

Рабочим названием сказки в стиле логического абсурда, в которой обыгрывались различные арифметические, геометрические, лингвистические и философские ребусы вкупе с шахматными комбинациями, было «Приключения Алисы под землёй».

Впоследствии книга свыше сорока раз была переведена в кинематографический формат. Ещё позже по мотивам произведения вышло несколько компьютерных игр. А до этого сказку перевели на сто двадцать пять языков народов мира. Особенная история была с переводами на русский, ведь это достаточно сложная интеллектуальная задача. Всё дело заключалось в том, что если бы перевели текст дословно, то исчез бы весь тонкий юмор и обаяние произведения, ведь в нём довольно много шуток и каламбуров, основанных на специфике английского языка. Именно поэтому наибольшей популярностью пользовался не буквальный перевод сказки, а пересказ Бориса Заходера, который сохранил и сделал понятными большинство авторских аллюзий Кэролла.

Всего же на данный момент существует примерно тринадцать вариантов перевода книги на русский. Любопытно, что в первой версии перевода 1879 года, автор которого остался нам неизвестен, произведение вышло под названием «Соня в царстве дива». Следующий вариант перевода Набокова появится почти через тридцать лет, и на обложке будет красоваться название «Приключения Ани в мире чудес». Работая с версиями перевода названия сказки, Борис Заходер изначально склонялся к варианту«Алиска в Расчудесии», но позже книга всё же вышла с привычным для нас названием.

 

ПОПУЛЯРНОЕ

12 000 руб.

8 000 руб.

25 000 руб.

20 000 руб.

12 000 руб.

5 600 руб.

2 800 руб.

3 000 руб.

8 000 руб.

8 500 руб.

ПОСМОТРЕТЬ ВСЕ